子玄嘗有二乘。一者雕龍畫鳳,有色蔚然,御之反掌,一日千里,與駟匹,謂之文乘也;一者無文,其色素,凡御之,咿然呀然,三里而止,曳而可續行矣,此素乘也。
是日,適大宴,必往之。無乃文乘失其輻,不可進也。子玄內置炭而嘆:「奈何天我絕呼?」
旁睨,見素乘,蹙眉,須臾而決。奮而振之,往赴大宴。
已而歸之,襟襦皆汗。頓足而言:「是無殊文,行若大鱉。色不足以奪目,才不足以代步。斯是陋乘,百敝無一利,吾疾之若讎。」
是夜,一夫入子玄夢。素服玄端,面如冠玉。色戚然,欲言而止。
玄曰:「君何人也?」
其曰:「我素乘也,喚吾素夫子可也。今入君夢,有以語諸。君以形陋才拙非吾,吾苦而不解。乘之能,非在文,而在其能。以色素無文非之,非道也。」
赧之,己而曰:「然論君之能,三里而止,曳而可續行矣,才不足以代步,何能以言之?」
其曰:「有行有止,非往而不返。知進退,遠禍端,駕者不因急而禍,乘者可因御而息。無有文飾,毋逢竊患,得而長存君側。今文乘速疾而易遭禍,飾美而易引盜。輪輻亦朽,敗絮其中。兩相較之,吾以其短而長之。」
子玄覺,俯首赧顏。
嗚呼!世人知長之長而不知短之長,不知大用蘊於無用之處,是其瞶也。 【翻譯】 子玄有兩輛車。一輛上面有龍鳳的雕飾,顏色鮮豔,駕駛它易如反掌,一天可以跑千里之遠,跟四匹馬的馬車一樣快,名字叫「文乘」;另一輛顏色素白而無雕飾,駕駛它時總是咿咿呀呀地發出聲音,前進個三里就停住了,要用力拖動它才能繼續前進,它的名字叫「素乘」。 這天有重大的宴會,一定要前往。無奈文乘失去它的車軸,無法前進了。子玄內心很焦急地嘆說:「難道是上天要斷絕我的路嗎?」 子玄往旁斜眼望去,看到素乘。他皺眉,然後馬上做了決定。奮力駕駛素乘,前去參加大宴。 回來之後,衣襟都被汗水弄得濕透了。子玄跺腳:「素乘既沒紋路,跑起來速度向鱉一樣慢。色彩不足以奪人眼目,本身的性能又不能拿來代步。這麼破爛的車,只有缺點而沒優點,我將它視作仇人。」 當天晚上,一位先生進到子玄夢中。他穿著白色衣服,戴著黑色帽子,面貌如玉,神色悲切,欲言又止。 子玄問:「你是誰?」 那人說:「我就是『素乘』,你稱呼我素夫子就可以。這次進到你夢中,有話要跟你說。你以外貌醜陋而無能來非議我,我非常不能理解。車的好處,不在其紋路雕飾,而在它的性能。以顏色素但、無文飾來非議我,這是不符合道理的。」 子玄羞愧,過一回兒才回應:「但說到你的才能,前進個三里就停住了,要用力拖動它才能繼續前進。色彩不足以奪人眼目,本身的性能又不能拿來代步,有什麼足以誇口的才能?」 素夫子說:「我知道何時該走,何時該停,而不是只會不斷前進。知道進退,遠避禍端。駕駛者不因為著急而惹上災禍,乘坐的人可在搭乘時休息。沒有色彩文飾,不會招熱竊賊覬覦,因而得以長久保存在你身邊。現在文乘速度快而容易招惹禍端,雕飾美麗而容易遭竊。車輪與輪軸都腐朽了,只是外表正常而已。兩方面比較後,我的短處正是我勝過它的地方。」 子玄猛然驚覺,羞愧不已。 唉呀!世人知道優點的好處而不知缺點的好處,不知道真正重大的功用長藏在看似無用的地方,這是世人昏瞶愚昧啊!